Udala sam se za èoveka za koga su mi rekli da se udam.
Chi ti ha ordinato di gettare dell'acido su Vargas?
Ko ti je rekao da baciš kiselinu na Vargasa, a?
Mi hanno ordinato di non dirlo a nessuno.
Наредили су ми да никоме не говорим.
Mi aveva ordinato di ispezionare le latrine alle 1000.
Naredili ste pregled klonje u 10 h.
Frustare l'uomo a cui ho ordinato di tagliare la cima che poteva salvare il suo amico?
coveka koji je ispleo užad koja su mu ubila prijatelja, po mom nalogu?
Il ministro Omura ci ha ordinato di fotografare il traditore...
Ministar Omura nam je naredio da fotografišemo izdajnika.
Il tenente Oiso ha ordinato di radunarvi nella galleria est.
Поручник Оито је наредио састанак код источне пећине.
Credevo l'avessi capito quando ti ho ordinato di uccidere la tua bestiola.
Мислио сам да си то схватио када сам ти наредио да убијеш свог љубимца.
A me ha ordinato di ucciderlo e ha usato te per incastrarmi.
Belikov je naruèio svoje ubojstvo, a tebe iskoristio da mi smjesti.
Ci ha anche ordinato di recuperarlo.
Такође је наредио да се вратимо по њега.
Una delle persone che hai ordinato di uccidere.
Jedan od Ijudi èiju si smrt naredio.
Non ci hanno ordinato di stare alla larga?
Mislio sam da ne smemo u Bagdad.
Tus, invece, ha ordinato di riportarti vivo.
Тус се није сложио, наредио је да те врате живог.
Ci era stato ordinato di trovare tracce dei bruti.
Наређено нам је да пратимо дивљане.
Ci ha ordinato... di tenerci in disparte, ma...
Наредио нам је да се склонимо, али...
Le era stato ordinato di riportarti indietro vivo.
Наређено јој је да те врати живог.
Mi hai scelto tu o ti hanno ordinato di incastrarmi?
I kako si to, odabrao si sluèajno ili su ti rekli da namjerno meni smjestiš?
Mi ha ordinato di condannare a morte quegli uomini, nella sala batterie.
Zapovjedio si mi da zatvorim vrata sa svim tim mornarima u prednjem dijelu.
Il lord mio padre mi ha ordinato di consumare questo matrimonio.
Moj gospodar otac mi je naredio da konzumiram ovaj brak.
Tuttavia dobbiamo ricordare... che lo jarl Haraldson ci ha ordinato di navigare verso est.
Морамо имати на уму да је гроф Харалдсон наредио да пловимо на исток.
Gli ho ordinato di mantenere le postazioni.
Naredio sam im da drže položaj, ali oni su pobegli.
E cosa le ha ordinato di fare il suo Dio, signor Augustine?
Šta ti je tvoj Bog rekao da uèiniš, g. Agustin?
Mi hanno ordinato di assegnarti un altro caso.
Ja sam naredio da vam se preseli u drugom slučaju.
Al-Zuhari mi ha ordinato di chiudere tutti i suoi conti.
Al-Zahari mi je naredio da zatvorim sve raèune.
Mi hanno ordinato di includerti nella riunione della commissione di vigilanza su Reddington della prossima settimana.
Reèeno mi je da te ukljuèim u izveštaj nadzornog komiteta o Redingtonu sledeæe sedmice.
Vi hanno anche ordinato di darmi la caccia.
Некима је чак било наређено да ме улове.
Mi è stato ordinato di non farle del male.
Strogo mi je nareðeno da vas ne povredim.
Non sarei mai stato sulla Piazza dell'Orgoglio quando Daenerys, nata dalla Tempesta, ci ha ordinato di uccidere i padroni.
Ја никада не стајао на Трг Поноса када Денерис Олујрођена нареди да побијемо господаре.
Le era stato ordinato di rendersi utile per qualsiasi mia richiesta o necessita'.
Dobio si direktivu pomoæi mi, kako god znaš, na zahteve koje budem imala.
Il Presidente ha ordinato di spostare la Quinta Flotta nel Golfo.
Predsednik je naredio da Peta flota ide u Zaliv.
Le era stato ordinato di andare in Russia.
Наређено вам је да одете у Русију.
Ci era stato ordinato di seguire i principali leader mondiali e i capi dell'industria.
Takoðe nam je bilo nareðeno da pratimo veæinu svetskih lidera, velikih industrijalaca.
Di un legame con tutte le anime che mi è stato ordinato di proteggere.
Radi oseæanja veze sa svim dušama koje je trebalo da štitim.
Mosè disse alla comunità: «Questo il Signore ha ordinato di fare
I reče Mojsije zboru: Ovo je zapovedio Gospod da se učini.
Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: «Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza
I kaza Mojsije sinovima Izrailjevim govoreći: To je zemlja koju ćete dobiti u nasledstvo žrebom, za koju je zapovedio Gospod da je dobije devet plemena i po.
Nel quarantesimo anno, l'undicesimo mese, il primo giorno del mese, Mosè parlò agli Israeliti, secondo quanto il Signore gli aveva ordinato di dir loro
A beše četrdesete godine prvi dan jedanaestog meseca, kad Mojsije kaza sinovima Izrailjevim sve što mu beše zapovedio Gospod da im kaže,
Questi sono i comandi, le leggi e le norme che il Signore vostro Dio ha ordinato di insegnarvi, perché li mettiate in pratica nel paese in cui state per entrare per prenderne possesso
A ovo su zapovesti i uredbe i zakoni, koje Gospod Bog vaš zapovedi da vas učim da ih tvorite u zemlji u koju idete da je nasledite,
Durante tutto il tempo in cui ho camminato insieme con tutto Israele non ho mai detto a qualcuno dei Giudici, ai quali avevo ordinato di pascere il mio popolo: Perché non mi avete costruito una casa di cedro
Kuda sam god hodio sa svim Izrailjem, jesam li jednu reč rekao kome izmedju sudija Izrailjevih kojima zapovedah da pasu narod moj, i kazao: Zašto mi ne načinite kuću od kedra?
Gli obiettarono: «Perché allora Mosè ha ordinato di darle l'atto di ripudio e mandarla via?
Rekoše Mu: Zašto dakle Mojsije zapoveda da se da knjiga raspusna, i da se pusti?
«Vi avevamo espressamente ordinato di non insegnare più nel nome di costui, ed ecco voi avete riempito Gerusalemme della vostra dottrina e volete far ricadere su di noi il sangue di quell'uomo
Ne zapretismo li vam oštro da ne učite u ovo ime? I gle, napuniste Jerusalim svojom naukom, i hoćete da bacite na nas krv ovog čoveka.
E ci ha ordinato di annunziare al popolo e di attestare che egli è il giudice dei vivi e dei morti costituito da Dio
I zapovedi nam da propovedamo narodu i da svedočimo da je On narečeni od Boga sudija živim i mrtvim.
0.89403295516968s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?